DPRK's

赤旗の歌(적기가) & 国际歌(インターナショナル,국제가)

류지미 2022. 4. 23. 15:34

 

「赤旗の歌」

https://www.youtube.com/watch?v=jMf-qLljzNg 

 

 

적기가

https://www.youtube.com/watch?v=7vPI1FJ9qU8 

赤旗の歌 - The Red Flag (Japanese Lyrics, Version & English Translation) | V.3

https://www.youtube.com/watch?v=AqIYU-QHdGA

The Red Flag is a socialist song, emphasising the sacrifices and solidarity of the international labour movement. It is the anthem of the British Labour Party, Irish nationalist Social Democratic and Labour Party, and Irish Labour Party. The song is traditionally sung at the close of each party's national conference. Though this song is not commonly associated with organisations aligned to the principles of Marxism-Leninism and its derivatives, translated versions of it are sung by the Japanese Communist Party and Korean People's Army.

These songs are for educational purposes and don't reflect my beliefs or are meant to further a political agenda and social.

 

世界的に有名な革命歌の日本語版です。
元はドイツ民謡で、クリスマスソングでした。


「民衆の酒焼酎は 安くて回りが早い」などの
替え歌も多々あったそうです。


Lyrics & Version in Japan:

民衆の旗赤旗は
戦士のかばねをつつむ
しかばね固く冷えぬ間に
血潮は旗を染めぬ

高く立て赤旗を
その影に死を誓う
卑怯者去らば去れ
われらは赤旗守る

フランス人は愛す旗の光
ドイツ人はその歌唄う
モスコー伽藍に歌響き
シカゴに歌声高し

高く立て赤旗を
その影に死を誓う
卑怯者去らば去れ
われらは赤旗守る

力なく道暗けれど
赤旗頭上になびく
いさおと誓いの旗を見よ
われらは旗色かえじ

高く立て赤旗を
その影に死を誓う
卑怯者去らば去れ
われらは赤旗守る

富者にこびて神聖の
旗を汚すは誰ぞ
金と地位に惑いたる
卑怯下劣の奴ぞ

高く立て赤旗を
その影に死を誓う
卑怯者去らば去れ
われらは赤旗守る

われらは死すまで赤旗を
掲げて進むを誓う
来れ牢獄 絞首台
これ告別の歌ぞ

高く立て赤旗を
その影に死を誓う
卑怯者去らば去れ
われらは赤旗守る

 

인터나쇼날 - Internationale North Korean Version - With Lyrics

https://www.youtube.com/watch?v=YJdKYBbLcwo 

 

인터내셔널가! The Internationale!

https://www.youtube.com/watch?v=zMQuc8_P1LQ 

 

インターナショナル (国际歌) (日本語字幕)

https://www.youtube.com/watch?v=dQbfACLXz7I 

中国版のこのアゲアゲな「インターナショナル」は、上海東方衛星テレビの歌番組『中国之星』より。

冒頭ピアノでポティエにより19世紀に作詞されたフランス語原詞の1番を歌っているのは、中国の歌手・劉歓(リウ・ホァン)。中国語パート(最も広く歌われている、1923年・瞿秋白の訳詞)は袁娅维(ティア・レイ)、吉克隽逸(ジーク・ジュンイー)、孫楠(スン・ナン)。

(中国語歌詞・拼音テキスト)
起來,饥寒交迫的奴隶, Qǐlái, jīhánjiāopò de núlì
起來,全世界受苦的人,  Qǐlái, quánshìjiè shòukǔ de rén
满腔的热血已经沸腾, Mǎnqiāng de rèxuè yǐjīng fèiténg
要为真理而斗争! Yào wèi zhēnlǐ ér dòuzhēng
旧世界打个落花流水, Jiù shìjiè dǎ gè luòhuāliúshuǐ
奴隶们起来,起来, Núlìmen, qǐlái, qǐlái
不要说我们一无所有, Bú yào shuō wǒmen yìwúsuǒyǒu
我们要做天下的主人! Wǒmen yào zuò tiānxià de zhǔrén

※1
这是最后的斗争, Zhè shì zuìhòu de dòuzhēng
团结起来到明天, Tuánjié qǐlái, dào míngtiān
英特纳雄耐尔 Yīngtènàxióngnài'ěr
就一定要实现! Jiù yídìng yào shíxiàn
※1繰返し

(仏語歌詞)
Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin
Du passé faisons table rase
Foule esclave, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout

※2
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
※2繰返し