Children's Songs

冬の星座

류지미 2023. 4. 29. 07:24

「童謡・唱歌」 

冬の星座

1947年(昭和22年)初出

作詞: 堀内敬三  作曲:ウィリアム・ヘイス  歌:土居裕子

(1) 文部省唱歌 冬の星座 - YouTube

 

歌詞 : (堀内敬三 호리우치케이조오)  作曲 : ウィリアム・ヘイス(William S Hays) <1871年>

 

木枯らしとだえて

さゆる空より

地上に降りしく

奇(くす)しき光よ

ものみないこえる

しじまの中に

きらめき揺れつつ

星座はめぐる

 

ほのぼの明かりて

流るる銀河

オリオン舞い立ち

スバルはさざめく

無窮(むきゅう)をゆびさす

北斗の針と

きらめき揺れつつ

星座はめぐる

 

木枯とだえて さゆる空より

코ㅇ가라시 토다에테 사 유루 소라요리

초겨울 찬바람 멎고 맑게 갠 하늘에서

地上に降りしく 奇しき光よ

치조오니 후리시쿠 쿠스시키 히카리요

지상으로 쏟아지는 신비한 빛이여

ものみないこえる しじまの中に

모노미나이 코에루 시지마노 나카니

만물이 잠드는 고요함 가운데

きらめき揺れつつ 星座はめぐる

키라메키 유레츠츠 세이자와 메ㅇ구루

반짝이며 흔들리며 별자리는 돌아가네

 

 

ほのぼの明りて 流るる銀河

호노보노 아카리테 나ㅇ가루루 긴가

은은하게 빛나며 흐르는 미리내

オリオン舞い立ち スバルはさざめく

오리온 마이타치 스바루와 사자메쿠

오리온 춤추고 좀생이(육련성) 법석대고

無窮をゆびさす 北斗の針と

무큐우오 유비사스 호쿠토노 하리토

무궁을 가리키는 북두칠성 바늘과

きらめき揺れつつ 星座はめぐる

키라메키 유레츠츠 세이자와 메ㅇ구루

반짝이며 흔들리며 별자리는 돌아가네

※ 西方七宿 奎婁胃昴畢觜參 昴星 紅實

7개 좀생이별 황소자리 플레이아데스성단 일곱자매별

冬の星座(歌詞付き) 唱歌 (1947年 中学音楽教科書)

(1) 冬の星座(歌詞付き) 唱歌 (1947年 中学音楽教科書) - YouTube

 

1)
木枯 とだえて  冴ゆる 空より
코ㅇ가라시 토다에테 사유루 소라요리
초겨울 바람 멎고 시리도록 선명한 하늘에서

 

地上に 降り敷く  奇しき 光よ
치죠-니 후리시쿠 쿠스시키 히카리요
지상에 쏟아지는 신비스러운 별빛이여!

物皆 憩える  しじまの中に
모노미나 이코에루 시지마노나카니
만물이 마음 놓고 쉬고있는 정적 속에

きらめき 揺れつつ  星座は めぐる
키라메키 유레츠츠 세이자와 메ㅇ구루
반짝이고 흔들리며 별자리는 돌고 있어요

 


2)
ほのぼの 明りて  流るる 銀河
호노보노 아카리테 나ㅇ가루루 깅가
은은한 별빛으로 흘러가는 미리내

オリオン 舞い立ち  スバル(昴)は さざめく
오리옹 마이타치 스바루와 사자메쿠
오리온 날아오르고 묘성(昴星)은 웅성거려요

無窮を ゆびさす  北斗の 針と
무큐-오 유비사스 호쿠토노 하리토
무궁(無窮)을 가리키는 북두의 바늘도

きらめき 揺れつつ  星座は めぐる
키라메키 유레츠츠 세이자와 메ㅇ구루
반짝이고 흔들리며 별자리는 돌고 있어요

 

 

(후렴)
無窮を ゆびさす  北斗の 針と
무큐-오 유비사스 호쿠토노 하리토
무궁(無窮)을 가리키는 북두의 바늘도

 

きらめき 揺れつつ  星座は めぐる
키라메키 유레츠츠 세이자와 메ㅇ구루
반짝이고 흔들리며 별자리는 돌고 있어요

 

 

*************
作詞 : 堀内 敬三(호리우치 케이조-)
作曲 : ウィリアム・ヘイス(William S. Hays)

原曲 : 'Mollie Darling' - William S. Hays 作詞, 作曲 <1871年>

 

さゆる→冴ゆる
그저 "맑다."는 표현보다 "시리도록 맑고 선명하다."란 뜻이에요.

ものみないこえる→物 皆 憩える
"사물이 모두 다 쉬다."란 뜻이지요.
憩う란 동사는 休む(쉬다)라는 뜻보다 "마음 놓고 쉰다."란 뜻에 가까워요.

ふりしく→ 降り敷く 
敷く는 "깔다."라는 뜻이니까 "내리붓다."라고나 할까요.

奇しき→くすしき라고 읽어요.
"이상하다."란 뜻이 아니고 "신비스럽다."가 맞는 번역이지요.

しじま는 沈黙보다는 静寂의 뜻에 가까워요.

망향(Molly Darling)(번안곡) - Sop. 김학남 (가사 포함)

 윤복진  번안곡

(1) 망향(Molly Darling)(번안곡) - Sop. 김학남 (가사 포함) - YouTube

 

 

 

Molly Darlin 사랑하는 몰리 

Molly Darling - Eddie Arnold 1957 LP

(1) Molly Darling - Eddie Arnold 1957 LP - YouTube

 

William Shakespeare Hays (1837~1907) 1871

망향  Slim Whitman(1923~2013) 1955년 ​

 

 Won't you tell me Molly darling           내게 말해 몰리 내님        먼 산에 진달래

That you love none else but me       그대 사랑 나만을             울긋불긋 피었고

For I love you Molly darling                  사랑해 몰리 내님            보리밭 종달새

                                    우지우지 노래하면

You are all the world to me                  아 님 말해 사랑한다        아득한 저산너머

Put your little hand in mine                  내 손에 그대 손 놔          고향집 그리워라

Take my heart sweet Molly darling        내 맘 받아 고운 몰리    버들피리 소리 나는

Say that you will again be mine            내게 말해 다시 한다     고향집 그리워라

 

No one listens but the flowers               아 꽃 아님 못 듣지       이내몸은 구름같이

While they hang their heads in shame  꽃 못내 고개 숙여        떠도는 신세임에

They are modest Molly darling              꽃 낮춘 몰리 내님        나 쉬일 곳 어디련가

When they hear me call your name      내 님 불러 들을 때       고향집 그리워라

Ma'm fairest, Sweetest, dearest           마님 예뻐 달콤 귀염     새는 종일 지저귀고

Look up darling tell me dear                 봐 내님 사랑 말해         행복은 깃들었네

Do you love me Molly darling               날 사랑해 몰리 내님     내 고향은 남쪽나라

Let your answer be a kiss                    그대 맞음 입 맞춰         고향집 그리워라

 

 

Molly darling/Slim Whitman/Covered by 김미정 (가사 번역)

https://www.youtube.com/watch?v=KXsxwsJAHIA 

 

 

'Children's Songs' 카테고리의 다른 글

고향의 봄 - 리틀엔젤스 - 故郷の春  (0) 2023.06.18
『叱られて』(しかられて)  (0) 2023.06.08
동시[童詩] "봄" & 동요[童謠] '봄'  (0) 2023.04.05
Spring (봄) · Kim Jiyoon  (0) 2023.04.05
과꽃 꽃밭에서  (0) 2023.04.03