Japanese Arts 353

瀬戸の花嫁

瀬戸の花嫁 (昭和47年) 作詞: 山上路夫 作曲: 平尾昌晃 唄: 小柳ルミ子 https://www.youtube.com/watch?v=CETBsEAy0MU 瀨戶は日暮れて 夕波小波 세토는 해가 저물고 저녁 파도 잔 물결 あなたの島へ お嫁にゆくの 당신의 섬으로 시집을 갑니다. 若いと誰もが 心配するけれど 어리다고 모두가 걱정하지만 愛があるから 大丈夫なの 사랑이 있기 때문에 상관없어요 だんだん畑と さよならするのよ 계단식 밭도 이제는 안녕 幼い弟行くなと泣いた 어린 동생은 가지말라고 울어요 男だったら 泣いたりせずに 남자라면 울거나 해선 안돼 父さん母さん 大事にしてね 아빠 엄마 잘 모셔요 岬まわるの 小さな船が 곶을 돌아가는 조그만 배가 生れた島が 遠くになるわ 고향섬이 멀어져 가요 入江の向うで 見送る人たちに 포구저편에서 ..

Japanese Arts 2022.04.07

川の流れのように

川の流れのように / 美空ひばり 류희관 16.03.18 13:49 미소라 히바리( 美空 ひばり (みそら ひばり), 1937년 5월 29일 ~ 1989년 6월 24일)는 9세의 나이에 데뷔하여 근 40여년간 일본 엔카, 나아가 가요계의 전설적 여신으로 군림하다. 폐렴으로 52세에 타계. 최후의 곡인 가와노나가레노요우니 川の流れのように (흐르는 강물처럼)는 그녀가 세상을 떠나던 해인 1989년 1월에 발표한 곡으로 NHK에서 일본인 1775만명을 대상으로 조사한 일본의 노래 전 음악 장르를 통털어서 20세기 “일본의 명곡” 1위로 선정되기도 했다. 사후 일본 정부로부터 여성 최초 국민영예상을 수상. 【最後の映像】 美空ひばり/川の流れのように 作詞 秋元康 / 作曲 見岳章 秋元康/あきもとやすし Akimoto Yas..

Japanese Arts 2022.04.07

愛燦燦

Japanese Arts 2020. 7. 3. 명랑한 봄 하늘 가벼운 두 나래를 펴서 요염한 봄 노래가 좋더라 - 윤동주 - 종달새 보리밭 푸른 물결을 헤치며 종달새 모양 내 마음은 하늘 높이 솟는다. - 노천명- '동창이 밝았느냐, 노고지리 우지진다' 시조 속의 노고지리가 종달새입니다. 보리밭 하늘로 수직 상승하여 100m가량 창공 높이 올라, 날개짓 하면서 한 곳에 머물며 우짖는 노고지리 모습은 옛시절 친숙한 봄의 풍경이었습니다. 그래서 우리 선조들은 '구름에 떠있는 종다리' 라는 뜻으로 '운작(雲雀)', '높은 곳에서 고한다' 는 뜻으로 '고천자(告天子)' 라고 부르기도 하였답니다. 파아란 보리밭 푸른 하늘, 아름다운 노래 우짖는 종달새 ~, 美空 の 雲雀~ ........................

Japanese Arts 2022.04.07

私は貴方の女

わたしは あなたの女 https://www.youtube.com/watch?v=2e36rSqSdm4 多岐川舞子 / あなたの女 1985年 京都府立園部高等学校在学中の16歳の時に、NHK『勝ち抜き歌謡天国』奈良大会でチャンピオンになる。その時、市川昭介の目に留まり、 同年、市川に師事。京都と東京を往復しながらレッスンに励む。 1988年 高校卒業と同時に上京。本格的に歌手の道を目指し、デビューの日を待つ。 1989年5月21日 シングル『男灘』でデビュー。歌詞の中の「なんちゃらほい」が話題に。同年、新宿音楽祭銅賞受賞。横浜音楽祭新人奨励賞受賞。 1991年3月21日 シングル『あなたの女』(たかだみゆきのカバー)発売。カラオケファンなどの支持を集めヒット、多岐川舞子の代表曲の一つとなる。 .............. https://www.youtube.com/watc..

Japanese Arts 2022.04.07

女の階級

女の階級 作詞:島田磐也、作曲:古賀政男、唄:楠木繁夫('36) '73年のLPボックス『春日八郎演歌百選』に収録 春日八郎(かすが はちろう)、本名:渡部 実 (わたべ みのる)、1924年10月9日 - 1991年10月22日 https://www.youtube.com/watch?v=CYvaX6NUKRs 女の階級 1936年 歌 美空ひばり さん 元歌 楠木繁夫 氏 美空ひばり(みそら ひばり)、1937年(昭和12年)5月29日 - 1989年(平成元年)6月24日 女の階級 온나노 카이큐우かいきゅう 作詞: 村瀨まゆみ 作曲: 古賀政男 키미니 사사ㅇ게타 마ㅇ고코로노 君に 捧げた 純情の 당신에게 바친 순정의 아이ㅇ가 온나노 이노치나라 愛が 女の 生命なら 사랑이 여자의 생명이라면 요와이 나미다와 쿄오 카ㅇ기리 弱い 淚は 今日 かぎり 약한 눈물은..

Japanese Arts 2022.04.07

【花つみ日記】1939年東宝

Japanese Arts 2020. 7. 1. Hideko Takamine Films https://www.youtube.com/watch?v=6UDcpR26hLs Hideko Takamine (1924-2010) The collage is formed from six of the movies Hideko Takamine made during 1939-1947: "flowers of italy," (1939) 花つみ日記(1939年、東宝映画) "hideko the cheerleader,(1940) 秀子の應援團長(1940年、南旺映画) "bellflower",(1940) 釣鐘草,つりがねそう방울꽃(1940年、東宝映画) "he returned from the south"?(1942) 希望の青空(1942年、東宝映画..

Japanese Arts 2022.04.07

花みつ日記

Japanese Arts 2020. 7. 1. 高峰秀子 花みつ日記1939年 *はなつみ [花摘み] ;꽃을 땀 『花つみ日記』(はなつみにっき)は、吉屋信子原作の1939年の日本映画である。大阪の宗右衛門町(そうえもんちょう)を舞台に、花街の *置屋の娘 栄子(高峰秀子)と、東京からの転校生 みつる(清水美佐子)との友情の物語。 "花つみ 일기」(하나츠미 일기)는 요시야 노부코 원작의 1939 년의 일본 영화이다. 오사카의 소에 몬쵸를 무대로, 환락가의 오키야의 딸 시게코 (다카 미네 히데코)와 도쿄에서의 전학생 미츠루(시미즈 미사코)와의 우정 이야기. * おきや [置屋]; 기생을 두고 있는 집 : 오키야는 마이코와 게이샤와 머물며 일하는 전통 게이샤 저택이다. 손님의 요청에 따라 요정, 찻집 등으로 게이샤를 보낸다.오키야는 게이샤..

Japanese Arts 2022.04.06

龍馬殘影 [りょうまざんえい]

Japanese Arts 2020. 6. 29. 龍馬殘影 (天保6年11月15日-- 慶応3年11月15日) 作詞:吉岡治 作曲:市川昭介 オリジナル歌手は美空ひばり(1985年発売) https://www.youtube.com/watch?v=AZR1oFyGB4Q 唄 - 水森かおり 카제ㅇ가 마우노카 오료오노 코에카 風 が 舞う のか お 竜 の 声 か 바람이 몰아치나 龍의 외침소린가 호호오 타타이타 *쿄오시ㅇ구레 頬 を たたいた *京 し ぐ れ 얼굴을 내리치던 *쿄오토의 가을비 유메노 츠즈키ㅇ가 아루나라바 夢 の つ づ き が あるならば 끝나지 않은 꿈이 아직 남아있다면 오마에토 미타이 사이ㅇ고마데 おまえと 見たい 最 後 ま で 당신하고 꾸고싶어 마지막 까지 *료오마 *치조메노 *竜 馬 *血染 めの * *피투성이로 료오..

Japanese Arts 2022.04.06

夕月の雨

Japanese Arts 2020. 6. 29 夕月の雨ー水森かおり 作詞:仁井谷俊也 作曲:水森英夫 https://www.youtube.com/watch?v=MQkm6pQNY6U 夕月の雨ー 水森 かおり 유우즈키노 아메 미즈모리 카오리 作詞:仁井谷俊也 진이타니 토시야 作曲:水森英夫 미즈모리 히데오 *유우즈키(초저녁달 ,음오월) 1) 雨に 散りそな 花びらに 아메니 치리소나 하나비라니 비에 질것같은 꽃잎에 そっと 蛇の目を さしかける 소ㅊ토 쟈노메오 사시카케루 *쟈노메(감색등의 바탕에 희고 굵은 고리모양의 살며시 무늬우산을 밭쳐주네요 무늬를 그린 지우산) 愛しても 愛しても 아이시테모 아이시테모 사랑해도 사랑해도 一緒に なれない 恋ですか… 잋쇼니 나레 나이 고이데스카 함께 할 수 없는 사랑인가요 好きな あなたの おも..

Japanese Arts 2022.04.06

知床旅情

知床旅情 水森かおり 作詞:森繁久弥 作曲:森繁久弥 編曲:伊戸のりお https://www.youtube.com/watch?v=wtrdIdOMRKA 知床旅情 一 시레도코노 미사키니 하마나스노 사쿠코로 *知床の 岬に はまなすの さくころ 시레도꼬곶에 해당화가 필무렵 오모이다시테 오쿠레 오레타치노 코토오 思い出して おくれ 俺たちの 事を 기억해 다오 우리들의 일을 논데 사와이데 오카니 노보레바 飮んで 騷いで 丘に のぼれば 마시고 떠들고 언덕에 오르면 하루카 쿠나시리니 뱌쿠야 아케루 はるか *クナシリに 白夜は 明ける 머-ㄹ리 구나시리에 백야는 밝아오네 * 知床 : しれとこ, 북해도 북동단의 샤리쵸, 라우스쵸 전역과 그 주변해역 * クナシリ : 国後, 쿠릴열도의 최서단에 있는 섬 二、 타비노 나사케카 노무호도니 사마요이..

Japanese Arts 2022.04.06